A A A A A

2 Kings 11

15
И дал приказание Иодай священник сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: "выведите ее за ряды, а кто пойдет за нею, умерщвляйте мечом", так как думал священник, чтобы не умертвили ее в доме Господнем.
Синодальная Библия 1876

15
Священник Иодай приказал сотникам, которые командовали воинами: "Окружите Гофолию и выведите её с территории храма. Все её последователи должны быть убиты. Но она не должна быть убита в храме Господа".
Современный Перевод WBTC 1993

15
Священнослужитель Иодай приказал начальникам над сотнями воинов, что распоряжались войском: - Выведите её между рядами и убейте мечом всякого, кто за ней пойдёт. (Ведь священнослужитель говорил: "Её нельзя предавать смерти в храме Вечного".)
Восточный Перевод 2003

15
Священник Иодай приказал сотникам, которые распоряжались войском: – Выведите ее за пределы дома и убейте мечом всякого, кто за ней пойдет. (Потому что священник сказал: «Ее нельзя предавать смерти в Господнем доме».)
Новый Русский Перевод 2006

15
И дал приказание Иодай, священник, сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: «Выведите ее за ряды, а кто пойдет за нею, умерщвляйте мечом», так как думал священник, чтобы не умертвили ее в доме Господнем.
Библия 2010 Юбилейное Издание

15
И Иодай священник дал приказание сотникам, начальствующим над войском, и сказал им: "выведите её за ряды, а кто пойдёт за ней, убивайте мечом", так как священник думал, чтобы не убили её в доме Господнем.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

15
А священник Ехояда велел сотникам и другим военачальникам: «Выведите ее прочь от рядов, а тех, кто пойдет за ней, убейте мечом!» Так рассуждал священник: «Нельзя предавать ее смерти в Храме ГОСПОДНЕМ».
Библия 2015 (BTI)

15
Но священник Иодай дал начальникам и командующим войска повеление: »Выведите её наружу промеж рядов, и кто последует за ней, того поразите мечом!« Ибо священник повелел, что её нельзя убивать в храме Господнем.
Библия Германа Менге