19 |
Тебе же повелеваю сказать им: сделайте сие: возьмите себе из земли Египетской колесниц для детей ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего и придите; |
Синодальная Библия 1876 |
|
19 |
И ещё сказал фараон: "Дай твоим братьям наши самые лучшие колесницы, скажи, чтобы они отправились в Ханаан и привезли сюда твоего отца и всех женщин и детей. |
Современный Перевод WBTC 1993 |
|
19 |
Ещё повелеваю тебе сказать им: "Сделайте вот что: возьмите в Египте колесницы для ваших детей и жён, привезите своего отца и приходите сами. |
Восточный Перевод 2003 |
|
19 |
Еще повелеваю тебе сказать им: «Сделайте вот что: возьмите из Египта колесницы для ваших детей и жен, привезите отца и приходите сами. |
Новый Русский Перевод 2006 |
|
19 |
Тебе же повелеваю сказать им: „Сделайте это: возьмите себе из земли египетской колесниц для детей ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего, и придите; |
Библия 2010 Юбилейное Издание |
|
19 |
Тебе же повелеваю сказать им: сделайте это: возьмите себе из Египта колесниц для ваших детей и для ваших жён, и привезите вашего отца и придите; |
Библия 2004 Nicholas Olizarevich |
|
19 |
И еще скажи им, пусть они возьмут в Египте повозки для своих детей и жен и для того, чтобы привезти сюда отца. |
Библия 2015 (BTI) |
|
19 |
Ты имеешь власть на это: сделайте так: возьмите с собой колесницы из Египта для ваших жён и детей, и возьмите отца вашего в колесницу и приезжайте сюда! |
Библия Германа Менге |
|