A A A A A

Genesis 45

14
И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал; и Вениамин плакал на шее его.
Синодальная Библия 1876

14
И тут Иосиф обнял Вениамина, брата своего, и оба они расплакались,
Современный Перевод WBTC 1993

14
Он обнял своего брата Бен-Ямина и заплакал, и Бен-Ямин плакал, обнимая его.
Восточный Перевод 2003

14
Он обнял своего брата Вениамина и заплакал, и Вениамин плакал, обнимая его.
Новый Русский Перевод 2006

14
И пал он на шею Вениамину, брату своему, и плакал. И Вениамин плакал на шее его.
Библия 2010 Юбилейное Издание

14
И пал он на шею Вениамину, своему брату, и плакал; и Вениамин плакал на его шее.
Библия 2004 Nicholas Olizarevich

14
Сказав это, он бросился на шею своему брату Вениамину и плакал навзрыд. Плакал и Вениамин, обнимая его.
Библия 2015 (BTI)

14
Затем он пал на шею брату своему Вениамину и заплакал, а также и Вениамин плакал на шее у него;
Библия Германа Менге