A A A A A
Jeremia 9
10
Ek sal huil en kla oor die berge en die weivelde van die woestyn. Hulle is verlate, sonder enige teken van lewe. ’n Mens hoor ook nie meer die beeste bulk nie. Selfs die voëls het gevlug en die wilde diere is weg.
Afrikaanse Bybel NLV 2011

10
Ek, Jeremia, sal huil op die berge en in die weivelde, ek sal treur en 'n klaaglied sing, want die berge en die weivelde is verwoes. Niemand kom daar nie, daar is nie skape of bokke nie, en al die voëls en die wilde diere is weg.
Afrikaanse Bybel ABA 2007

10
“Ek huil omdat daar nie meer weiding vir die diere teen die hange van die berge is nie. Die ou weivelde lê ook verwaarloos en niemand gebruik dit meer nie. My hart is stukkend daaroor. ’n Mens hoor ook nie meer die beeste se gebulk nie. Selfs die voëls en die wilde diere het almal padgegee.”
Afrikaanse Bybel DB 2006

10
Ek sal huil en kla oor die berge, Ek sal 'n klaaglied sing oor die weivelde in die woestyn. Hulle is verwoes, niemand kom daar verby nie, 'n mens hoor daar geen diere nie; al die voëls en diere het padgegee.
Afrikaanse Bybel 1983

10
Ek sal geween en geklaag aanhef oor die berge en 'n klaaglied oor die weivelde van die woestyn; want hulle is verwoes, sodat niemand daar deurtrek nie, en 'n mens hoor geen geluid van vee nie; die voëls van die hemel sowel as die diere -- hulle het gevlug, weggetrek.
Afrikaanse Bybel 1933/1953