A A A A A
Lied van Salomo 4
16
“Begin waai, noordewind, kom, suidewind, kom waai deur my tuin! Waai sy geure aan na my liefling dat hy na sy tuin toe kan kom om sy heerlike vrugte te eet.”
Afrikaanse Bybel NLV 2011

16
Sy sê: “Noordewind, jy moet opstaan, suidewind, jy moet kom, jy moet waai deur my tuin, almal moet sy kruie ruik. Die man vir wie ek lief is, moet kom na sy tuin, hy moet die kosbare vrugte kom eet.”
Afrikaanse Bybel ABA 2007

16
Steek op, Noordewind, en kom, Suidewind. Waai deur my liefling se tuin en vul die lug met die allersoetste geure. Dan sal my liefling na sy tuin toe kom en van sy heerlike vrugte eet.
Afrikaanse Bybel DB 2006

16
“Word wakker, noordewind, kom, suidewind! Waai deur my tuin, versprei sy geur! Die man wat ek liefhet, kom na sy tuin toe; hy gaan die keurige vrugte daarvan eet.”
Afrikaanse Bybel 1983

16
Word wakker, noordewind, en kom, suidewind, deurwaai my tuin, laat sy balsemgeure uitvloei! Laat my beminde in sy tuin kom en van sy kostelike vrugte eet.
Afrikaanse Bybel 1933/1953