A A A A A
Spreuke 20
1
Wyn maak jou tong los. Sterk drank maak jou lawaaierig. Hy wat hom aan drank vergryp, is nie verstandig nie.
2
’n Koning wek net soveel vrees as ’n leeu wat brul. Jy stel jou lewe in gevaar as jy hom kwaad maak.
3
Dit is eerbaarder om op te hou met ’n rusie; dis net dwase wat rusie soek.
Afrikaanse Bybel NLV 2011

1
Wanneer jy te veel wyn gedrink het, dan wil jy altyd spot. Sterk drank laat jou 'n mens word wat altyd wil raas. Niemand wat dronk is, sal wysheid kry nie.
2
'n Mens is bang vir 'n koning, so bang soos vir 'n leeu wat brul. As jy die koning kwaad maak, dan is dit gevaarlik, jy sal miskien sterf.
3
Mense respekteer iemand wat nie wil twis nie, elke dwaas wil graag stry.
Afrikaanse Bybel ABA 2007

1
Te veel wyn laat jou onsin praat. Sterk drank maak jou rumoerig. Dit is slim van jou om nie dronk te word nie.
2
Die woedebuie van ’n regeerder is net so angswekkend soos ’n grommende leeu. Wie hom teëgaan, kan sy lewe verloor.
3
’n Wyse mens bly weg van rusies en ’n gestry. Dit is net ’n dwaas wat sy neus oral insteek.
Afrikaanse Bybel DB 2006

1
Wyn maak jou ligsinnig, drank laat jou lawaai maak; niemand wat van dronkenskap slinger, is verstandig nie.
2
Die koning wek net soveel vrees as die brul van 'n leeu; as jy die koning kwaad maak, is jou lewe in gevaar.
3
Dit is eerbaar om 'n rusie te vermy; enige dwaas kan 'n rusie begin.
Afrikaanse Bybel 1983

1
Die wyn is 'n spotter, en sterk drank 'n lawaaimaker; en elkeen wat daardeur bedwelmd raak, is nie wys nie.
2
Die dreiging van die koning is soos die gebrom van 'n jong leeu; wie hom vertoorn, verbeur sy lewe.
3
Dit is 'n eer vir 'n man om van twis weg te bly, maar elke sot breek los.
Afrikaanse Bybel 1933/1953