A A A A A
2 Konings 19
32
“Daarom, so sê die Here oor die koning van Assirië: “Hy sal nie in Jerusalem inkom of ’n pyl hier afskiet nie. Hy sal nie met skilde opruk of beleëringswalle teen sy mure ophoop nie.
Afrikaanse Bybel NLV 2011

32
“Daarom sê Ek, die Here, hierdie woorde oor die koning van Assirië: “Hy sal nie in hierdie stad inkom nie, hy sal nie hier met sy pyl en boog skiet nie. Hy sal nie hier sy skild kom optel om homself te beskerm nie. Hy sal nie grond teen die stad se muur gooi sodat hy oor die muur kan klim nie.
Afrikaanse Bybel ABA 2007

32
“Hier is die Here se boodskap oor die koning van Assirië: hy sal Jerusalem nie aanval of beleër nie. Hy sal nie eers ’n pyl na die stad toe skiet of probeer om in die stad in te kom nie.
Afrikaanse Bybel DB 2006

32
“Daarom, so sê die Here oor die koning van Assirië: Hy sal nie in dié stad inkom nie, hy sal nie 'n pyl hier afskiet nie, nie 'n skild teen die stad optel nie, nie 'n beleëringswal daarteen opgooi nie.
Afrikaanse Bybel 1983

32
Daarom, so sê die HERE aangaande die koning van Assirië: Hy sal in hierdie stad nie inkom en daar geen pyl in skiet en dit met geen skild aanval en daar geen wal teen opgooi nie.
Afrikaanse Bybel 1933/1953